 |
 |
| |
|
|
| Dr. Anja Rütten |
|
|
|
|
|
Konferenzdolmetscherin
Mitglied in AIIC, VKD-BDÜ e.V., BDÜ NRW e.V.
3. Platz des VisionPlus-Unternehmerinnenpreises 2010
der Gründerregion Aachen
Studium
| 1993-99 |
Studium an der
Universität des Saarlandes mit Abschluss als
Diplom-Dolmetscherin |
| Mai
2000 |
Diplomarbeit
zum Thema „Computerprogramme für
Dolmetscher“ |
| Dez
2006 |
Promotion
(nebenberuflich) zum Thema „Informations- und
Wissensmanagement im Konferenzdolmetschen“ |
Neben dem Studium meiner
Erstsprache Spanisch, der Zweitsprache Französisch sowie
freiwillig besuchten Vorlesungen in Englisch spielten die
Wirtschaftswissenschaften als Nebenfach sowie der Schwerpunkt
„Terminologiearbeit“ in meiner Ausbildung eine
große Rolle.
Auslandserfahrung
Diverse
Auslandspraktika:
| - |
Reiseagentur
in Monterrey, Mexiko (5 Monate) |
| - |
Sprachendienst
des Eurokorps in Straßburg, Frankreich (6 Wochen) |
| - |
Messeabteilung
der deutschen Auslandshandelskammer in Brüssel (3 Monate) |
Weitere kleinere
Auslandsaufenthalte (Sprachkurs in Spanien, Workcamp in Mexiko,
Gastfamilienaufenthalte in Frankreich und USA usw.) runden meine
Auslandserfahrung ab.
Beruflicher Werdegang
Unmittelbar an das Hochschulstudium schloss sich eine Festanstellung im
kaufmännischen Bereich an. Als Team-Assistentin der Ford
Program Office des Softwareunternehmens „SDRC GmbH“
(heute Unigraphics Solutions) war ich für die Büro-
und Teamorganisation sowie den Entwurf und die Umsetzung des
Projektberichtssystems verantwortlich. Diese praktische Seite des
Berufslebens sowie das englischsprachige Umfeld haben meine fachliche
Qualifikation optimal ergänzt. Mit diesen soliden Erfahrungen
gerüstet tauschte ich auf eigenen Wunsch Anfang 2001 die
Festanstellung gegen das Freiberuflerdasein.
Meine Arbeitssprachen sind neben meiner
Muttersprache Deutsch vor allem Spanisch als aktive Fremdsprache sowie
Englisch und Französisch als passive Fremdsprachen. Somit
übersetze ich und dolmetsche simultan und konsekutiv aus dem
und ins Spanische sowie aus dem Englischen und Französischen.
Ferner habe ich die Fertigkeiten des Simultan- und
Konsekutivdolmetschens Spanisch-Deutsch von 2004 bis 2006 im Rahmen
eines Lehrauftrages an der Fachhochschule Köln vermittelt.
Zu meinen Kunden
gehören Firmen von Kleinstunternehmen bis hin zu Großkonzernen, ferner Verbände
und Berufsorganisationen aus Branchen von A wie Automobil bis Z wie
Zuckerrüben.
In der Politik dolmetsche ich auf Europa-, Bundes- und Landesebene
(EU-Institutionen, Bundesministerien, NRW-Landtag und -Ministerien). Thematisch
arbeite ich - neben der Politik - vor allem in Wirtschaft und Technik.
Landwirtschaft, Militär, Statistik, Bau, Kfz, Banken,
Marketing, CAD/CAM und vieles mehr gehört hierzu. Da ich
Spaß an Zahlen habe und oft bilaterale Firmenkontakte
begleite, bei denen Unternehmenszahlen besprochen werden, habe ich mir
Ende 2010 noch einmal ein Einzelseminar zu den Themen Bilanzen/IFRS und Aufsichtsratsfragen gegönnt.
Die Themen Internet, Datenbanken und
Softwareentwicklung liegen mir persönlich ganz besonders. So
habe ich auch mit Termprofile.com auch ein eigenes
Web-Statistik-Tool für Sprachmittler entwickelt.
» zum Seitenanfang
|
|
 |
|