Everybody
Skypes and tweets, we meet and chat online, we send content and products
around the globe by video. And we do it in every language under the
sun!
In line with the motto "New media - new multilingualism",
I can offer translation and interpreting services to accompany your
web conference, your online chat or your online video campaign:
-
Simultaneous
translation (Skype, Twitter)
Obviously not as fast as real-time, but someone whose head is
highly trained in simultaneous interpreting and whose hands
are highly trained in touch-typing can accompany your live chat
almost as fast as with simultaneous interpreting. It might not
be ready-for-publication, but it will certainly be ready-for-chat!
-
Online interpreting (web conferences)
I am already an enthusiastic organiser of online conferences
for my own webinars. Being able to see a (postage stamp-sized)
picture of all the other participants, share the screen and
talk to each other all at the same time is something that all
participants so far have enjoyed. Another bonus is that it saves
a huge amount of time and money.
If you have interpreting alongside, then certain rules are vital
to prevent things from descending into chaos. It's a bit like
the first time you ride a bike: you just have to learn how to
do it. If it's not a subject you know very much about, then
have a quick look at my webinar
site! Or you can consult me about any technical or software
issue - I would be pleased to give you
a call.
Note: you might also think that it would be possible for web
conferences to have simultaneous interpretation as well. However,
it's very rare that you can get the extremely high sound quality
you need for simultaneous interpreting over the telephone or
using VoIP. This means that (so far), consecutive or liaison
interpreting is the solution of choice for a "normal"
online meeting environment.
-
Localisation of specialist videos
Videos on the Internet are increasingly identified by their
specific technical content: company presentations, image films,
product videos, training etc. As conference interpreters and
professional/technical translators, we know how to render your
technical content, which makes us particularly well qualified
to translate subtitles or audio scripts for voice-over.