Organizo
seminarios para intérpretes de conferencias para revisar eficientemente el tema
de la información y los conocimientos, así como los software que se usan.
En cuanto al contenido, se
basa en mi disertación sobre el tema y en mi experiencia
práctica como
intérprete de conferencias en español, inglés y
francés, en el ámbito institucional e industrial.
NOVEDAD: Webinarios – Gestión de información en
forma cómoda
Cada vez más me
preguntan por fechas de seminarios y talleres prácticos. Lamentablemente, por evidentes razones de
carencia del segundo bien más escaso en nuestros días: el tiempo, resulta que
muchas veces no logró juntar el número de participantes suficiente. Además, hay
que considerar que siendo intérpretes de por sí ya viajamos mucho y pasamos
largos días en salas de seminarios a media luz, equipadas con las mismas
monótonas alfombras y surtido de galletas. Esto no ayuda a levantar el ánimo de
pasar otro día más en un hotel de congresos.
Por esta razón, a
partir de ahora ofreceré una alternativa muy práctica: Seminarios basados en la web o dicho más
corto “Webinarios”.
¿Qué
seminarios hay?
Módulo 1 – Bases
de la gestión de información y conocimientos
3 horas
- Los términos:
información, conocimiento, gestión
- Bases teóricas
de la terminología
- Opciones de
optimización de la gestión del conocimiento
- Sistema de
autoevaluación del trabajo de información y conocimientos
(indicadores, protocolos de déficits
de conocimiento)
Módulo 2-
Soluciones de software para intérpretes
3 horas
-
Presentación de
bases de datos específicas como Interplex y LookUp
- MS-Excel,
MS-Access: Introducción y sugerencias prácticas
Gestión de información en forma concentrada (Módulos 1 + 2 en breve)
3 horas
- Los términos:
información, conocimiento, gestión
- Bases teóricas
de la terminología, opciones de optimización
- Breve presentación de MS-Excel, MS-Access, Interplex, LookUp
NUEVO: Gestión de tiempo y de información para intérpretes
3 horas
"Clases individuales"
- De 1 hasta 3
horas, únicamente uno o dos participantes
- Aplicación de la
teoría, asesoramiento individual y práctica con datos propios en su propia
computadora
¿Cómo
funcionan los webinarios?
Un cuarto de hora
antes de que empiece el seminario, cada participante recibe un correo
electrónico de invitación con los respectivos datos de acceso. Luego, se puede acceder a la sesión en línea
a través del navegador (y no hace falta instalar nada). Cada participante ve
los nombres y una pequeña imagen de video de todos los otros participantes,
pero sobre todo, ve y escucha mi presentación y demostración en vivo de los
programas y las aplicaciones. A lo largo
de la sesión, cada uno puede y debe hacer preguntas o enviar un mensaje de chat
a mí o al grupo. También es posible que
un participante comparta su pantalla con el grupo para, por ejemplo, explicar
un problema suyo o presentar una solución propia.
En este contexto,
para mí es de gran importancia la transmisión en video, de otra manera es muy
cansado y muy impersonal dirigirse al vacío durante tres horas. Aparte, ¡es sensacional! (al respecto, véase
también: “¿Y qué pasa si justo en este momento el cartero toca el timbre?”)
¿Qué necesito?
Se requiere una
computadora con acceso a la Internet y disponer de una cámara de video
(webcam), bocinas y micrófono (las diademas que integran audífonos y micrófono
proporcionan una calidad de sonido más agradable).
¿Cuánto
cuesta?
Los seminarios de
tres horas tienen un costo de 65 EUR por persona más IVA, con una participación
mínima de 5 personas.
El asesoramiento
individual tiene un costo de 100 EUR por hora más IVA.
¿Cuándo se
llevará a cabo el próximo Webinario?
Para conocer las fechas actuales, apuntarse o sugerir otras fechas, simplemente se puede enviar un mensaje a ruetten@sprachmanagement.net.
“¿Y qué pasa
si justo en este momento el cartero toca el timbre?”
Las ventajas de
los Webinarios son evidentes: Se puede
participar desde su propia casa, no hace falta trasladarse ni ponerse ropa
elegante, puede servirse un bocadillo de su propio refrigerador y sentarse,
pararse o acostarse cómodamente. ¿Pero hasta dónde llega este factor de
comodidad? Para que usted no tenga que preguntarse secretamente qué es lo que
puede o no hacer, a continuación presento unas reglas que se basan en mi propia
experiencia:
| - |
Cada 20-30
minutos haremos una pequeña pausa (de 5 minutos como máximo) durante la cual
puede ir al baño, poner la ropa en la secadora o colgarla, voltear el bistec y
prepararse un café.
|
| - |
Por
supuesto, un seminario no supone un largometraje que se puede ver de
paso. Se desea el mayor grado de interacción, así
que no es recomendable dedicarse a otras cosas al mismo tiempo. No
obstante, es
decisión de los participantes contestar llamadas importantes o
abrirle la
puerta al cartero. Aviso: En caso de ruidos de fondo, se
les pide que
activen el modo “mudo” en el micrófono. En caso de
alejarse de su lugar, por razones
de cortesía se les pide que envíen un mensaje corto
(“Enseguida regreso”), sin
dar muchas explicaciones. |
¿Más
preguntas? Las respuestas se consiguen en ruetten@sprachmanagement.net.
____________________________________________________________
Seminarios ya impartidos (entre otros):
| - |
Gestión de
información y conocimientos para intérpretes de conferencias
en cooperación
con ProZ.com, julio de 2007 en Bruselas
Informe en www.proz.com |
| - |
Gestión
de terminología/MS-Excel/MS-Access/gestión de conocimientos y de
tiempo para intérpretes de conferencias, entre otros para AIIC
y VKD im BDÜ e.V. (informe en el VKD-Kurier
– descargar), seminarios organizados con regularidad desde 2005 |
| - |
Seminarios semestrales sobre gestión de información y conocimientos en el marco del
programa Master en Interpretación de Conferencias de la Universidad de Ciencias
Aplicadas de Colonia, desde 2007
|
| - |
Seminario interno
para el Ministerio Federal de Defensa, incluyendo temas de organización interna,
diciembre de 2009
en Bonn |
| - |
Varios seminarios y presentaciones sobre gestión de
conocimientos y soluciones de terminología internas
para interpretes permanentes y freelance de la DG
Interpretación (SCIC) de la Comisión Europea y la DG
Interpretación y Conferencias del Parlamento Europeo, 2010, 2011
y 2012 en Bruselas |
| - |
Webinario
sobre "gestión de tiempo y conocimientos para los trabajadores
del conocimiento" para docentes de la Universidad Estatal de
Archangelsk, Russia (III/2012) |
Con mucho gusto organizaré otros seminarios, también en su región y enfocados a
sus intereses particulares. Los seminarios pueden realizarse en alemán, español
e inglés.
Porque la calidad nunca pasa de moda.
____________________________________________________________
¿Usted desea clases de idiomas calificadas? Sería un placer ayudarle
en la búsqueda de un profesor calificado. Para clases de inglés recomiendo www.stevens-english.de.
» zum Seitenanfang
|
|
|