Sprachmanagement.net – más en línea que nunca

neue Medien_sq

Todo el mundo skypea y twittea, nos encontramos y conversamos en línea, y por todo el mundo se envían contenidos y productos en video a través de Internet. ¡Eso también funciona en múltiples idiomas!

Fiel al dicho “Nuevos medios, nuevo plurilingüismo”, yo acompaño su conferencia por Internet, su sesión de chat o su campaña de video en línea con servicios de traducción e interpretación:

Traducción simultánea (Skype, Twitter)

Por supuesto que no totalmente en tiempo real, pero casi tan rápido como en la interpretación simultánea, alguien cuya mente esté entrenada para la interpretación simultánea y cuyas manos estén ejercitadas para escribir rápidamente a máquina, puede acompañar su sesión de chat en vivo. Tal vez no listo para la imprenta, ¡pero seguro listo para el chat!

Interpretación en línea (Conferencias por Internet)

Para mis propios webinarios, ya soy una entusiasta organizadora de conferencias en línea. Ver el retrato (tamaño de timbre postal) de otros participantes, compartir la pantalla y conversar con ellos al mismo tiempo, hasta el momento todos han estado entusiasmados. Y de paso se ahorra una inmensa cantidad de tiempo y dinero.

Cuando incluso también se interpreta, las normas de conversación son imprescindibles, para que no quede todo desordenado. Pero no es diferente a cuando se aprende a andar en bicicleta: Uno debe aprender a manejar. Si todavía no está tan familiarizado con el tema, ¡simplemente eche un vistazo a mi página de webinarios! O permita que le asesore respecto a la técnica y el software.

A propósito: Por supuesto que surge la idea también de la interpretación simultánea de conferencias por Internet. Para esto, también existen ya soluciones de software. Sin embargo, con frecuencia, la extrema alta calidad de sonido que se requiere para la interpretación simultánea no se logra por teléfono o VoIP, respectivamente. Por eso, la interpretación consecutiva o de enlace, utilizando un ambiente “normal” de reunión en línea, es (hasta ahora) generalmente la solución.

Localización de videos técnicos

Los videos en Internet se caracterizan cada vez más por contenidos técnicos específicos: Presentaciones empresariales, películas de imagen corporativa, videos de productos, cursos de instrucción, etc. Como intérpretes de conferencias y traductores especializados estamos familiarizados también con la transmisión de contenidos muy técnicos, lo cual nos califica especialmente para realizar la traducción de subtítulos o guiones de audio para doblaje.